Stories emerge in the spaces between people.
Rooted in the unique experiences and sensibilities of individuals, my work unfolds through community engagement—across geographies, cultures, and contexts. I seek out everyday voices and latent creativity, co-creating projects that span local collaborations, organizational dialogue, and creative transformation in educational settings.
Rather than seeing art as mere expression, I approach it as a medium for dialogue and a catalyst for change. At the heart of my practice is the creation of spaces that help unlock our inherent potential to imagine (想像), create (創造), and transmit (送像). I cherish the shared processes that allow these capacities to grow in relationship—with others, and with the world around us.
人と人のあいだに、物語が生まれる。
私は、一人ひとりが持つ固有の体験や感性を大切にしながら、コミュニティ・エンゲージメントを軸に国内外で多様なプロジェクトを展開してきました。日常に根ざした声や創造性を掘り起こし、地域協働から組織や教育現場での創造的変革まで、さまざまな領域を横断しながら、共創から生まれた実践を重ねています。
アートを単なる表現の枠にとどめず、対話の媒体であり変化を促す触媒として捉えています。人々が本来持つ可能性、そして「そうぞう」(想像・創造・送像)する力を解き放つ場づくりに取り組み、共に育むプロセスを大切にしています。
Youth Slowdown Space | ゆーす相談室
Tsumugu Project | つむぐプロジェクト
Kukami Matsuri | 九鬼祭
Mindscapes | マインドスケープス東京
Weaving Stories Project | 紡物語
Classic Radio Exercises | クラシックなラジオ体操
PinS Project
Daranisuke Research Lab | ダラニスケ研究室
Yoshinaka Museum Renewal | 義仲館リニューアル
Relight Committee
National Bitter Melon Council | 苦瓜推進協議会
Tenshodo Project | 天昌堂プロジェクト
Sifting the Inner Belt | 都市を篩にかけたとき
Treasurehill Garden Portrait Project | 寶藏巖農園肖像画計画
Chinatown Orange Project
Culture Clubbing
Creative Determinants of Health | 健康の創造的決定要因
How to Become an Adult Well With Art | アートで上手におとなになる方法
My Own Why Laboratory | 自分のなんで実験室
Tokyo Garage | 東京ガレージ