Photo by KIGURE Shinya
KIKUCHI Hiroko
Artist / Born and based in Tokyo
菊池宏子
アーティスト/東京都生まれ・在住
Biography I 略歴
Over the course of two decades, I was based in the United States before returning to Japan in the wake of the 2011 Great East Japan Earthquake. Now working out of Tokyo, I continue to develop projects both locally and internationally, traversing regions with distinct cultural and social contexts. My practice explores the evolving social role of the artist and the expanding definitions of what art can be.
Influenced by the avant-garde movements of the 1960s—particularly social sculpture, Fluxus, and performance art—I create works that engage with contemporary “environments” and “situations.” Through art as a medium for connection, I seek out local stories and collective memories, opening space for creative dialogue and shared reflection.
-
With a foundation in community engagement, my projects span cultures and disciplines, exploring the potential of cultural practice as a force for social transformation and human connection. I have collaborated with a wide range of institutions, including the MIT List Visual Arts Center, Museum of Fine Arts Boston, Los Angeles County Museum of Art, Aichi Triennale 2013, Mori Art Museum, and Boston Public Library, as well as organizations such as Mori Building, MUJI, and the Wellcome Trust.
My work also extends into cross-sector collaborations that bring artistic and cultural perspectives into areas such as workshop design, leadership training, education reform, regional revitalization, and community design. I have initiated numerous co-creative projects across these fields, and remain actively engaged in teaching and mentoring through universities and educational institutions in Japan and abroad.
I hold a BFA in Sculpture from Boston University (1999) and an MFA from the School of the Museum of Fine Arts at Tufts University (2001).
約20年にわたり米国を拠点に活動。東日本大震災を契機に帰国し、現在は東京を拠点に、国内外で実践を展開している。文化的背景や社会的文脈の異なる地域を横断しながら、アーティストの社会的役割、そして「アート」の概念の多様化に取り組んでいる。
1960年代の前衛芸術運動(社会彫刻、フルクサス、パフォーマンスアートなど)に影響を受け、現代における「環境」や「状況」に焦点を当てた実践を展開。アートを媒介とした関わりの中で地域の物語や記憶を掘り起こし、創造的対話の可能性を探求してきた。
-
コミュニティ・エンゲージメントを軸とした実践とプロジェクト開発を重ね、国際的な文化的文脈を跨ぎながら、文化を通じた社会的変容と人々のつながりの可能性を追求している。これまでにMITリストビジュアルアーツセンター、ボストン美術館、ロサンゼルス・カウンティ美術館、あいちトリエンナーレ2013、森美術館、ボストン公共図書館などの文化・教育機関や森ビル、無印良品、ウェルカムトラストなどと協働し、多様な作品制作やプログラム開発に携わる。
また、アートや文化の視点を活かしたアプローチで、ワークショップ設計、人材育成・研修プログラム企画、教育現場での創造的変革、地域再生やコミュニティデザインなど、分野横断的な共創プロジェクトを多数立ち上げてきた。国内外の大学や教育機関での教育活動にも積極的に関わり、次世代の育成に寄与している。
ボストン大学芸術学部彫刻科卒業(BFA、1999年)、タフツ大学大学院美術学部修了(MFA、2001年)。
Artist Statement I メッセージ
My work begins with a single "what if."
What if the memories of this alley could speak to us? What if the stories sleeping in someone's heart could take form? Carrying such questions, I listen closely to the overlooked stories, memories, and quiet voices embedded in everyday life.
I believe that art can serve as a mirror reflecting the voices of our familiar places and people, and as a catalyst for generating new dialogues. While influenced by the avant-garde movements of the 1960s—Social Sculpture and Fluxus—my practice takes no fixed form. What matters is observing the small moments born between people and nurturing them as acts of imagination.
In a world increasingly driven by efficiency and results, art proposes a different kind of time. It picks up voices on the verge of being forgotten and creates spaces where dialogue can take root. By gently unsettling the boundaries of everyday life, it quietly awakens the imagination sleeping within people.
This is the power of art I believe in, and the practice I wish to carefully nurture as an artist.
私の作品は、ひとつの「もし」から始まる。
もし、この路地の記憶が語りかけてきたら。もし、誰かの心に眠る物語が形になったら。そんな問いかけを携えて、日々の暮らしの中で見過ごされがちな記憶や物語、静かな声に耳を澄ませている。
アートは、私たちの身近な場所や人々の声を映し出す鏡であり、新たな対話を生み出す触媒にもなり得ると信じている。60年代の前衛芸術—社会彫刻やフルクサス—に影響を受けながらも、私の実践に決まった形はない。大切なのは、人と人とのあいだに生まれる小さな瞬間を見つめ、それを想像の行為として育てることだ。
効率や結果ばかりが求められる世界で、アートは別の時間を提案する。忘れられそうになった声を拾い上げ、対話の余白を作り出す。日常の境界を少しだけ揺らして、人々の中に眠る想像力をそっと呼び覚ます。
それが私の信じるアートの力であり、アーティストとして大切に育てていきたい実践である。
Affiliations I 関係団体