NUANCES OF BEING
人の綾/ヒトノアヤ

INSTRUCTION

Nuances of Being

I speak, I say
Hello hello, can you hear me?

Are you releasing
Your unspoken unwavering thought and feeling?

  • Are they reaching you̶
    The layers of expressions of words
    That unfold deep within,
    The very essence of the human heart?

    Can you imagine
    That many of us
    Are filled with countless unknowns?
    But truly,
    So much that is understood
    Even without being said.

    In feeling, we lose touch
    In trying to see,
    Some things remain unseen
    In wanting, we lose hold
    In letting go, we receive

    You
    I
    Simply being
    And that alone, being enough

    It is
    Always there,
    Never fading
    Not always needing words̶
    These irreplaceable
    Nuances of Being

人の綾/ヒトノアヤ

申します、もうします
モシモシ、もしもし

放っていますか
あなただけの一筋のおもいを

とどいていますか
ことばの奥のおくに広がることばの表情が、
ヒトのこころが

ソウゾウできますか
ひとは、わからないことだらけだってことを
でも、ちゃんと
ひとには、伝わっていることがたくさんあるってことを。

感じるから届かないこと
見ようとしてもみえないこと
求めるから失うこと
手放すから得られるもの

あなたが
わたしが
ただただそこに
それだけで、十分なもの

それは、
いつもそこにある
消えることのない
かならずしもことばにならない
かけがえのないヒトノアヤだということを

STORY

Hito no Aya (Nuances of Being) is a participatory work developed in Verny Park at the former Hemi Gate Guardhouse in Yokosuka, drawing on the city’s history of communication and international exchange.

  • Inspired by communication tools that inherently embrace “imperfection,” such as flag signaling and string telephones, the work seeks to reconsider the value of human-like dialogue and “creative ambiguity” that tends to be diminished within contemporary communication environments structured around immediacy and visibility. Through encounters with others, participants engage with what cannot be fully articulated in words and with emotions that are often overlooked, prompting a reexamination of how communication takes place.

    This project explores how misunderstanding, delay, and partial transmission—elements often regarded as failures within efficiency-driven communication—can instead participate in the formation of relationships. Using the layered histories of communication and exchange embedded in the site of Yokosuka as a point of reference, the work reframes mutual understanding not as a goal to be achieved, but as an ongoing process.Description text goes here

人の綾 / ヒトノアヤ は、横須賀の通信史と国際交流を背景に、ヴェルニー公園の逸見波止場衛門を舞台に展開された参加型作品です。

手旗信号や糸電話といった「不完全さ」を内包する通信手段に着想を得て構成された本作は、即時性や可視性が前提とされた現代のコミュニケーション環境のなかで失われつつある、人間らしい対話や「創造的曖昧さ」の価値にあらためて目を向けることを試みました。参加者は、「言葉では伝えきれないもの」や「見落とされがちな感情」に向き合いながら、他者とのやり取りを通して、コミュニケーションのあり方を問い直します。

この作品は、効率や正確さが優先されるコミュニケーションのなかで、誤解や遅れ、伝わりきらなさといった要素が、どのように関係性の生成に関与しているのかを探る試みとして制作されました。横須賀という土地に刻まれた通信と交流の歴史を手がかりに、相互理解を到達点ではなくプロセスとして捉え直す作品です。

CREDIT

TIME
2024年10月26日 -12月15日

VENUE
The former Hemi Gate Guardhouses in Verny Park
“SENSE ISLAND/LAND 感覚の島と感覚の地 2024” ヴェルニー公園(逸見波止場衛門跡)

WEBSITE
https://senseisland.com/

ORGANIZED BY
Sense Island Executive Committee Office; Yokosuka City Culture, Sports, and Tourism Planning Division
Sense Island 実行委員会事務局 横須賀市文化スポーツ観光部企画課

PRODUCED BY
Yokosuka City, Sense Island Executive Committee
横須賀市、Sense Island実行委員会

SPECIAL THANKS
Japan Maritime Self-Defense Force (Tatsuya Nakata, Shinichi Asano, Akihiro Saito, Kazuma Kikuchi, Takumi Iwakawa, Chiho Shinagawa)
海上自衛隊 (中田達也、浅野真一、斎藤彰寛、菊池和真、岩川匠、品川千穂), 荒生真美、植田聡子、河野郁也、ジュノ・ディアス、高島純佳、仲子竣祐、林敬庸

SUPPORT
Masami Arao, Satoko Ueda, Ikuya Kono, Junot Diaz, Sumika Takashima, Shunsuke Nakako, Takatsune Hayashi
荒生真美、植田聡子、河野郁也、ジュノ・ディアス、高島純佳、仲子竣祐、林敬庸

PHOTO BY
Courtesy of Artist

前へ
前へ

Wanted Piece | 探され人の作品

次へ
次へ

Until the Day I Name This Moment | いつかこの瞬間を名付ける日まで